@article{Хоцяновська_Перова_2021, title={Інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені}, volume={4}, url={http://dancestudios.knukim.edu.ua/article/view/249293}, DOI={10.31866/2616-7646.4.2.2021.249293}, abstractNote={<p><strong>Мета статті </strong>– виявити особливості балетмейстерських інтерпретацій оперних вистав на українській балетній сцені. <strong>Методологія</strong>. Для проведення дослідження застосовано комплекс загальних (аналіз та синтез, індукція та дедукція, порівняння) і спеціальних (мистецтвознавчий аналіз) наукових методів. <strong>Наукова новизна</strong>. Вперше проаналізовано балетні інтерпретації оперних вистав в Україні. <strong>Висновки</strong>. При інтерпретації оперних творів на балетній сцені відбувається зміщення змістовних акцентів у залежності від балетмейстерського задуму. Хореографічна інтерпретація не передбачає розкриття музично-вокальної концепції твору, балетмейстери вдаються до купюр музичної партитури у відповідності до розробленого сценарно-композиційного плану. Часто єдиним мірилом композиційної структури партитури виступають музичний та естетичний смаки балетмейстера. Основою для створення балетних вистав переважно стають опери минулих століть, відбувається своєрідна актуалізація змісту твору в іншій історико-культурній епосі. Серед таких творів на українській сцені «Кармен-сюїта» Ж. Бізе – Р. Щедріна (перенесена вистава А. Алонсо), «Весілля Фігаро» В. А. Моцарта у постановці В. Яременка, «Кармен. TV» у постановці Р. Поклітару. Зустрічаємо і свідому відмову балетмейстерів від використання оперних партитур при реалізації тем, що мають у глядачів стійкі асоціації з операми («Дама з камеліями» у постановці А. Рехвіашвілі, «Пікова дама» у постановці Р. Поклітару). Загалом оперні вистави є вагомим джерелом для балетних інтерпретацій.</p>}, number={2}, journal={Танцювальні студії}, author={Хоцяновська, Людмила Францівна and Перова, Ганна Олексіївна}, year={2021}, month={Груд}, pages={144–151} }